Donnerstag, 31. Juli 2008

Das Dativ ist dem Genetiv sein Tod...oder so ähnlich

Heute war dann also der goße bürokratische Tag, ich musste zur Policia Federal. Dort muss man sich registrieren wenn man länger als 90 Tage in Brasilien bleiben möchte (glaub es waren 90). Ich hatte zum Glück eine Frau die mir an die Seite gestellt wurde, die mich durch das Amtsportugiesisch Brasiliens lozte(eigentlich musste ich nur unterschreiben, den Rest hat sie gemacht). Die nehmen einem da noch die Fingerabdrücke mit Tinte...sah echt toll aus -.-.
Ich glaub insgesamt 12 Fingerabdrücke wollten sie haben (12 weil der Daumen 2 Mal musste). Danach ging's weiter zu ... na zu nem anderen Amt halt! Da wurde dann auch noch jeglicher Dreck gefragt und die nette Angestellte hat meinen Nachnamen falsch geschrieben (nicht das ich das nicht gewohnt wäre) aber die Schreibweise war neu für mich. Einfach nur Dusel. Dann hab ich gesagt, dass der Name falsch ist (man weiß ja nie ob einem die 2 fehlenden Pünktchen in Schwierigkeiten bringen könnten) und als Ausrede kam:"ja wir haben kein "Ü", deswegen nur "U"."
Schon mal was davon gehört, dass man Umlaute eigentlich dann "ue", "ae" etc schreibt? Naja es wird nicht die Letzte gewesen sein die meinen Namen falsch schreibt. (Duesel, Düzel,Duezel, Diesel und Düssel hatte ich schon)
Nach etwas hin und her auf den Ämtern (deutsche Behörden begnügen sich mit EINER Unterschrift oder höchstens mit zwei pro Dokument, die brasilianischen wollten jetzt ohne zu übertreiben VIIIIIIER auf einem Zettel mit einer Grüße von Din A6!!!)
bin ich dann auch wieder mal in der ZF angekommen, eine Stunde hätte ich noch arbeiten sollen. Die Exceltabelle für Cheffe noch schnell getippt und dann war ich auch schon fertig. Dann hab ich von Juliana ne Mail bekommen ob ich nicht mit ihnen in ihren Deutschunterricht mit will. Da konnt ich nicht nein sagen *g* I alter Schwob dr eh koi Hochdeitsch ka =)
Die schmeissen da mit Akkusativ und Dativ um sich und noch irgendwas...na gut auf Spanisch kann ich das auch, oder musste ich damals noch in der Schule können (mein Gott jetzt kann ich das auch sagen"DAMALS als ich NOCH in der Schule war"). Auf Deutsch hab ich leider keine Ahnung was Akkusativ und Dativ ist, ich weiß nur, dass es für's Abi wohl gereicht hat und ich sehr, sehr froh bin, dass ich Deutsch nicht lernen muss, es ist einfach scheiße schwer. Die Lehrerin von denen war voll nett. Soweit ich Juliana verstanden habe ist sie Brasilianerin und lebte in Deutschland. Sie spricht echt gut Deutsch, keinen Akzent, garnichts. Aber laut Gabi einen deutschen Akzent im Portugiesisch *g*

2 Kommentare:

Anonym hat gesagt…

Ich glaub da gehts uns allen gleich *g*
Wer kann diese lateinischen Begriffe schon anwenden? Aber solange man die Sprache sprechen kann passt das schon, oder?
Schwäbelst da unten eigentlich viel rum? Ich merk immer wenn ich wo anderst na komme fängt das immer schlimmer an, oder ich nehm das nur wahr weil die anderen anderst reden?
weiß auch nicht...
Grüßle
Michi

Vanne hat gesagt…

doch, ja ich würde sagen, dass ich mehr schwäbel als mit euch. Vorallem sag ich auch öfer mals, dass ich keine Deutsche bin sondern Schwäbin xD